lundi 12 janvier 2009

Session 2009

Bonne année 2009. 2009, incroyable !

Ma session d'études a déjà commencé. Je n'ai que 3 cours cette session. Deux cours de traduction littéraire et un cours de traduction générale. J'ai un seul cours de traduction vers l'anglais et deux cours de traduction vers le français.

J'ai remarqué une chose : dans les cours de traduction vers l'anglais, on y trouve beaucoup de francophones et beaucoup de non anglophones en général, mais dans les cours de traduction vers le français, je suis la seule personne qui n'ait pas le français comme langue maternelle. Je pense qu'on voit souvent l'anglais comme étant moins difficile que le français. Ou on pense que la maîtrise du français est trop ardue pour les non francophones. Peut-être que je me trompe... Ou on croit à tort que l'anglais est « la seule » langue internationale. Mais le français est aussi une langue très internationale !

Quand j'étais étudiant à l'Université du Québec à Montréal en études littéraires, j'étais le seul anglophone dans mes cours et le seul américain dans le programme. Est-ce que cela montre un manque d'ouverture de la part des anglophones, des francophones ou des deux communautés ? C'est une question que je me pose en toute sincérité...

(Je traduis actuellement un texte de Georges Simenon pour un cours. Cool, non ?)

2 commentaires:

Anonyme a dit…

Je crois que l'anglais peut être vu comme une langue plus internationale. À tort? Je ne sais pas trop! Je suis franco de la banlieue de Montréal. J'ai toujours vécu un français, sauf en voyage, je ne suis pas la bonne personne sur ce point.

Ce qu'on appelle les 2 solitudes se connaissent très mal. Toutefois, peut-être que ça commence à changer. Les francos vont de plus en plus dans les universités anglophones (bon j'ai rarement vu le contraire, mais les universités anglos ont une meilleure réputation). Manque d'ouverture, sûrement, malheureusement.

Anonyme a dit…

Cher compatriote,
C'est avec plaisir que je découvre votre sympathique blog, étant moi-même un
Français expatrié.
Je me permets de laisser un petit commentaire pour vous faire découvrir des
actions en faveur de la préservation de l'identité française.
Nous sommes, vous et moi, à notre niveau, les représentants de la France à
l'étranger et, d'une certaine manière, son image et son esprit. Alors pourquoi
ne pas être également sa voix ? Cette voix c'est la vôtre, la mienne, la nôtre,
celle de la raison.
Une voix faite pour clamer haut et fort notre attachement à notre pays.
Par nature, nous, les expatriés, sommes ouverts sur le monde, nous découvrons
d'autres cultures, d'autres civilisations, nous avons une vision du monde
souvent bien différente de nos compatriotes de l'hexagone. Nous respectons la
loi, les coutumes et les rites des pays qui nous accueillent, nous n'y imposons
pas notre mode de vie , nos traditions ou notre religion.

Nous n'avons comme revendication légitime que celle de vivre en symbiose avec le
pays qui nous héberge.

Tapez simplement ACTIONS SITA sur google.

Cher compatriote, vous êtes et serez toujours le bienvenu parmi les membres
d'ACTIONS SITA.

Un Français expatrié au Japon
Fabrice Martin
martinfabricejp@yahoo.co.jp


PS: Excusez cette intrusion intempestive sur votre blog